La început a fost fascinația
pentru geniul și posibilitățile artistice ale lui Nabokov : strălucitor, unic,
plin de revelații. Se întâmplase să recitesc mai multe capodopere ale
literaturii universale și am rămas uimit de diferența de forță artistică
existentă între Nabokov și, să zicem, Canetti. Ultimul mi s-a părut șters,
modest prin comparație cu rusul, dar norocos în a nimeri, o dată în viață, o
viziune uimitoare și niște personaje unice.
Pe urmă m-a captivat evoluția lui Humbert
Humbert. El este un rătăcit sau un impostor. Nu-și cunoaște ori își ascunde
originile. Când se prezintă, spune că este fiul unui elvețian ”de origine
incertă” și al unei englezoaice care moare timpuriu, fără să lase, în
aparență, urme adânci în existența copilului. Originea incertă și moartea mamei
ar putea indica absența unui leagăn matern, al unei patrii abandonate în
împrejurări nefericite. În primii ani, Humbert este un copil răsfățat și
dominat de obsesii erotice. Prima sa iubită este serafică, iar lucrul acesta îi
trezește puternicele instincte sexuale, iar acuplarea pe o plajă, la o
vârstă incredibil de fragedă, este împiedicată de niște martori vulgari și
zgomotoși. Ulterior Humbert are intuiția nimfetei, a Lolitei, copila inocentă
și demonică, încarnată mai târziu, în mod desăvârșit, în Dolores Haze. Este
oare Lolita o rusoaică, spiritual vorbind? Da și nu. Inocența, grația,
feminitatea și demonismul sunt categoric rusești. Vulgaritatea, caracterul
pervers și sexualitatea debordantă vin de peste ocean. Nu orice fetiță este o
Lolită și nu orice adult o simte pe inocenta-demon :”Trebuie să fii artist
sau nebun, o ființă posedată de o infinită melancolie, cu o bulă de otravă
fierbinte în viscere și o văpaie supersenzuală arzând permanent în delicata
coloană vertebrală ( oh, de câte ori te vei umili și te vei ascunde! ) ca să
distingi dintr-o dată, după semne inefabile - conturul vag felin al pomeților,
suplețea unui membru acoperit de puf și alte indicii pe care disperarea,
rușinea și lacrimile de duioșie îmi interzic să le enumăr - micul și fatalul
demon printre copiii normali. Ea stă acolo neștiută de ceilalți, ea însăși
ignorându-și fantastica putere.” ( Vladimir Nabokov, Lolita, Polirom, 2003, pag. 23) Actul sexual
întrerupt în copilărie face din viitorul bărbat un pedofil. Pentru a-și motiva
înclinațiile perverse, Humbert pune la bătaie o erudiție demnă de respect : ”Bătrânii Lepcha, în vârstă de
optzeci de ani, se împreunează cu fete de opt ani și nimeni nu se mai
formalizează. La urma urmelor, Dante s-a îndrăgostit nebunește de Beatrice,
fetișcana sclipitoare, fardată și grațioasă, îmbrăcată într-o rochie purpurie
și împodobită cu multe bijuterii. Beatrice avea nouă ani și întâmplarea s-a
petrecut în 1274, la Florența, în timpul unui banchet, în vesela lună a lui
mai. Iar Laura, de care se îndrăgostise nebunește Petrarca, era o nimfetă
blondă, de doisprezece ani, care se zbenguia prin polen și praf, o floare în
plin zbor pe frumoasa câmpie văzută de pe dealurile din Vaucluse.” (pag. 26) Humbert admite cumva - ”nebunește”! - că
toate cazurile prezentate sunt totuși niște anomalii. O caută pe Lolita chiar
printre prostituate, dar este dezamăgit. Se căsătorește cu Valeria , care îi
atrage atenția cu ”aerele ei de fetiță palidă”. Deziluzia este mare : ”în
locul fetiței palide ce făcea trotuarul, Humbert Humbert s-a pomenit că ține în
brațe o babă, multă, grasă, cu picioare scurte, sâni mari și, practic, fără
minte.” Sarcasmul lui Nabokov este, ca deseori în acest roman, teribil.
Humbert Humbert moștenește o mică avere în America, iar Valeria se
îndrăgostește de un taximetrist, un rus alb, și se produce divorțul. Detaliile
întâlnirii celor trei sunt, iarăși, excepționale. Humbert are porniri criminale
când descoperă că iubitul soției sale se ușurase la toaletă, își aruncase și
mucul țigării, dar nu trăsese apa. Divorțul de Valeria înseamnă o tentativă de
a se despărți de Rusia natală, de originea sa „incertă”. Dar estetul desăvârșit
din Humbert Humbert, care nu putea fi decât rus sau european, scoate iarăși
capul la suprafață când prezintă minunățiile din America. N-am văzut la niciun
scriitor american peisaje mai frumoase și de un mai bun-gust decât cele evocate
de Humbert. Sunt nenumărate tablouri de neuitat, dar voi oferi doar o mostră :
”Din când în când, pe imensitatea acelor câmpii, arbori uriași înaintau spre
noi și se strângeau în pâlcuri, sfioși, pe marginea șoselei, pentru a oferi o
fărâmă de umbră umanitară deasupra unei mese de picnic, cu pete de soare,
pahare aplatizate de hârtie, ghindă și bețe de înghețată împrăștiate pe
pământul cafeniu. ” ( pag. 186-187) Descrierea Americii, făcută în timpul
nesfârșitelor preumblări cu Dolores, înlocuiește evocarea actelor sexuale. Nabokov
n-are și plăcerea exhibării detaliilor anatomice, precum Henry Miller sau
Bukowski. Cunoașterea biblică a Lolitei este sugerată prin explorarea Americii.
După ce Lolita îl părăsește, Humbert
găsește o altă Sonia Marmeladova, în Rita. După ani, o scrisoare de la Lolita
îi permite să o găsească pe fosta sa iubită, măritată, gravidă, banală - începe
să semene cu maică-sa! -, lefteră și veștedă. Scena revederii este
cutremurătoare. Dar mai multe elemente nu sunt motivate literar, ci doar
psihologic. Humbert îi cere femeiuștii, în ciuda crudei realități, să fugă cu
el. Are revelația faptului că a fost un monstru care i-a furat fetei copilăria
și află, cutremurat, că nu el a fost iubirea vieții ei, ci celălalt, care i-a
urmărit prin toată America și i-a furat-o pe Dolores. Humbert plecase la
întâlnire înarmat și hotărât să-l omoare pe bărbatul care îl deposedase de
obiectul fericirii sale. Cum acesta nu este soțul Lolitei, el pornește, după
ce-i lasă viitoarei mame o sumă considerabilă, în căutarea lui Clare Quilty,
marele vinovat pentru prăbușirea iluziilor sale. Îl găsește pe răpitorul
Loliteiși îl ucide într-o scenă lungă și sângeroasă. Sunt mai multe motive
pentru care suprimarea lui Quilty nu este firească : timpul trecut, umorul și
talentul victimei de a relativiza evenimentele în timp ce discută cu călăul său
( elemente care ar fi putut tempera elanul criminal al lui Humbert, bărbat cult
și inteligent), înfățișarea ultimă a Lolitei, sentimentul zădărniciei, faptul
că fata nu-l iubise niciodată pe Humbert și conștientizarea ideii că a fost un
descreierat care a privat-o pe Dolores de copilărie. Humbert devine un
fel de Raskolnikov, care comisese o crimă cu toporul, dar sfârșește ca Mink
Snopes, într-o închisoare americană. Omul își greșește și vârsta, înfăptuind la
maturitate ceea ce visa să facă în copilărie. Agresor al Lolitei, Humbert
Humbert devine ulterior o victimă a fetei, adică a unei Americi superficiale și
corupte.
Marea problemă a lui Humbert
Humbert și marea temă a romanului ar fi criza de identitate. Personajul are o
natură duală, poate chiar o triplă personalitate. Oscilează între
estetismul și erudiția uni european, înclinațiile artistice ale unui rus și
bizareriile unui psihopat american. La sfârșit, Humbert Humbert încă n-a optat
pentru adevărata sa identitate, rămasă pe veci ”incertă”.
P. S.
Romancierul Dan Miron a continuat interpretarea mea într-un scurt comentariu :
”Iartă-mă dacă bat campii, dar urmând direcția de interpretare si sugestiile tale s-ar putea susține ca iubirea pasională si eșuată a lui Humbert Humbert pentru nimfeta sa e aidoma atracției irezistibile pe care o exercită America asupra emigranților europeni. A-me-ri-ca. Lo-li-ta. Lolita e diminutivul lui Dolores, care în spaniola vine de la La Virgen Maria de los Dolores. Fecioara Maria a durerii/suferinței de pe vechiul continent versus o nimfetă din Lumea Noua care produce suferinta adoratorilor, pare a fi o translație subtil-ironică de sensuri tipic nabokoviană pentru cineva care provine dintr-o cultură impregnată de ideea mântuirii prin suferință, cultura rusa, dar și din spațiul cultural european unde muzele lui Dante si Petrarca sunt mai degrabă ființe angelice decât nimfete demonice care să conducă la păcat...”
”Iartă-mă dacă bat campii, dar urmând direcția de interpretare si sugestiile tale s-ar putea susține ca iubirea pasională si eșuată a lui Humbert Humbert pentru nimfeta sa e aidoma atracției irezistibile pe care o exercită America asupra emigranților europeni. A-me-ri-ca. Lo-li-ta. Lolita e diminutivul lui Dolores, care în spaniola vine de la La Virgen Maria de los Dolores. Fecioara Maria a durerii/suferinței de pe vechiul continent versus o nimfetă din Lumea Noua care produce suferinta adoratorilor, pare a fi o translație subtil-ironică de sensuri tipic nabokoviană pentru cineva care provine dintr-o cultură impregnată de ideea mântuirii prin suferință, cultura rusa, dar și din spațiul cultural european unde muzele lui Dante si Petrarca sunt mai degrabă ființe angelice decât nimfete demonice care să conducă la păcat...”
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu